Eric,
Aarts & Van Etten baseren zich in ‘ O, Kom er eens kijken ’ op:
* Mijn aantekeningen in het Sinterklaas-liedboek ‘ Makkers staakt uw wild geraas ’, Purmerend 1995 , en
* Van Benthem's boek ‘ Sint-Nicolaasliederen ’, Amersfoort/Leuven 1991 .
Van Benthem noemt het Duitse liedje ‘ Im Märzen der Bauer die Rösslein einspannt ’ als melodie van ‘ Zie ginds komt de stoomboot ’.
Mogelijk terecht, maar vervolgens plaatst hij die overname in de naar mijn mening volstrekt-verkeerde tijd, namelijk ná 1912.
Veel aannemelijker is dat Mozart al in 1776 (de voorloper van) dat volksliedje als uitgangspunt nam voor zijn, in mijn vorige bericht genoemde, ‘ Menuet ’ en dat - bijvoorbeeld - Viotta deze Haffner Serenade van Mozart in de Amsterdamse muziekwereld bekend had gemaakt.
De interpretatie van Van Benthem dat éérst de tekst bestond en dat daar zestig jaar later een melodie bij gevonden werd, lijkt mij niet aannemelijk.
Overigens is - als je je plan doorzet om een boekje te schrijven - een aanrader om eerst Werner Mezger's ‘ Sankt Nikolaus zwischen Kult und Klamauk ’, Ostfildern 1993 te lezen. Dat boek was vorig jaar al afgeprijsd tot 20,- Euro.
ÃÂls je over de Sinterklaasviering in Nederland schrijft, kom je er niet omheen de Nederlandse viering te plaatsen in een Europese traditie, die sommige streken van Duitsland, Duitssprekend België en de Elzas in Frankrijk omvat.
Ik hoop dat je je voornemen waar maakt !